Вчимо українську

Школи, вузи, курси, наука, все довкола освітньої галузі. Курси водіїв - в темі про странспорт, фахові курси та підтвердження дипломів - тема про роботу.
Аватар користувача
Svitlana
Айдгенос
Повідомлень: 3853
З нами з: 08 лютого 2007, 21:29
Звідки: ZH
Контактна інформація:

Вчимо українську

Повідомлення Svitlana »

Думала-думала і придумала, що найдоцільнішим розділом буде "Навчання".

Давайте гуртом виправлятимемо помилки один одного. Звичайно, всі грамотні і всі знають українську. Просто іноді забуваємо слова, забуваємо правопис слів, плутаємо з іншими відомими нам мовами.
А правопис новий і не знаємо зовсім (звідки ж?!)

У темах воно якось негарно виправляти і недоречно. А тут можна буде скидати свої спостереження та рекомендації як ви вважаєте буде коректніше висловитися.

Розпочну список зі своєї ж помилки. Замість "хазяйство" краще вживати "господарка". Гублюся вже зараз: чи "господарство" було б також правильно, чи це просто калька від "хазяйСТВО"?

... й інша поширена помилка, виправленої на іншому форумі: писати/читати/... українською мовою, а не по-українськи.
Аватар користувача
ewa
Дозвіл С
Повідомлень: 408
З нами з: 12 лютого 2007, 12:49
Звідки: Моя рідна Україна

Повідомлення ewa »

Мені "Господарка" подобається. Дуже
:2thumbs:
А то господарство асоціюється з колгоспним, сімейним, а якщо з комуністичним то це вже зовсім..... :hilfe:
Das Leben ist Streben
Аватар користувача
Бриська
Дозвіл B
Повідомлень: 110
З нами з: 19 березня 2007, 18:03
Звідки: з віртуалу

Повідомлення Бриська »

Господарка - однозначно!!!!!!!!!!!
Мені діалект трохи нагадує. Але дуже подобається.
Квачику-квачику, дай калачика...
Аватар користувача
Бриська
Дозвіл B
Повідомлень: 110
З нами з: 19 березня 2007, 18:03
Звідки: з віртуалу

Повідомлення Бриська »

ще згадала. "Удобства во дворе" я колись бачила перекладені як "вигоди на вулиці" :lachtot: Дуже колоритний переклад. Особливо слово "вигоди" - :rate10:
Давайте будемо так казати
Квачику-квачику, дай калачика...
Аватар користувача
Olenka
Дозвіл С
Повідомлень: 415
З нами з: 17 березня 2007, 15:32
Звідки: Thalwil

Повідомлення Olenka »

Бриська писав:ще згадала. "вигоди на вулиці" :lachtot:
Це наче перегній швейцарських фермерів.... :lol: :lol:
Аватар користувача
Svitlana
Айдгенос
Повідомлень: 3853
З нами з: 08 лютого 2007, 21:29
Звідки: ZH
Контактна інформація:

Повідомлення Svitlana »

Link, Лінк, Посилання перекласти як "ЛАНКА"
Як вам таке подобається?

....скинь ланку на ваш форум....
....перейди на цю ланку (по цій ланці?)...
.... дякую за ланку....
.... корисні ланки....
Аватар користувача
natalotschka
Moderator
Повідомлень: 374
З нами з: 10 лютого 2007, 12:05
Звідки: Україна/Швейцарія
Контактна інформація:

Повідомлення natalotschka »

"Ланка" - дуже гарно, а головне українською! Може хто знає ланку українського орфографічного словника?
Аватар користувача
Oceanic
Дозвіл B
Повідомлень: 242
З нами з: 30 березня 2007, 21:39
Звідки: ZH

Повідомлення Oceanic »

natalotschka писав:"Ланка" - дуже гарно, а головне українською! Може хто знає ланку українського орфографічного словника?
On-line словник української мови

:wink:
Аватар користувача
natalotschka
Moderator
Повідомлень: 374
З нами з: 10 лютого 2007, 12:05
Звідки: Україна/Швейцарія
Контактна інформація:

Повідомлення natalotschka »

Щиро дякую!!!
Аватар користувача
Oceanic
Дозвіл B
Повідомлень: 242
З нами з: 30 березня 2007, 21:39
Звідки: ZH

Повідомлення Oceanic »

natalotschka писав:Щиро дякую!!!
Нема за що!

:wink:
Аватар користувача
natalotschka
Moderator
Повідомлень: 374
З нами з: 10 лютого 2007, 12:05
Звідки: Україна/Швейцарія
Контактна інформація:

Повідомлення natalotschka »

Тут у темі писала слово "ЗАГС", це аббрівіатура, ще й російська, яка, нажаль, нами чомусь частіше вживається , ніж український відповідник. Українською "ЗАГС" перекладається як "РАГС", здається. А як воно розшифровується? Чогось воно в мене геть з голови вилетіло! А може й не залітало... :irre:
Аватар користувача
Svitlana
Айдгенос
Повідомлень: 3853
З нами з: 08 лютого 2007, 21:29
Звідки: ZH
Контактна інформація:

Повідомлення Svitlana »

Реєстрація Актів Громадянського Стану

Але... ЗАГС як на мене то таки теж дуже українське:

Запис Актів Громадянського Стану

Щойно глянула у свої документи. ЗАГС був і лишається. То є відділ Запису Актів Гр. стану....
А записи роблять у книзі Реєстрації Актів Гр. стану - РАГС.

Тобто відділ ЗАГС робить записи у книзі РАГС.
Так виходить з моїх документів. І нових, і мого найпершого оригінального документа.
Аватар користувача
al123ch
Відрядження
Повідомлень: 14
З нами з: 18 квітня 2007, 17:06
Звідки: Neuhausen am Rheinfall, СH

Re:

Повідомлення al123ch »

natalotschka писав:"Ланка" - дуже гарно, а головне українською! Може хто знає ланку українського орфографічного словника?
Тут було питали про орфографічний словник, а я знайшов де що інше.... ось вам ланочка :wink: http://www.slovnyk.net/ Як на мене, то дуже корисний словничок, не тільки вам правопис перевіре, а ще й розтлумачить, що ж воно за слове таке :bravo:
"Любіть Україну у сні й наяву,
вишневу свою Україну,
красу її, вічно живу і нову,
і мову її солов'їну." Володимир Сосюра
Відповісти

Повернутись до “Освіта, діти”