Сучасна література, що почитати?
- Valentyna
- Дозвіл B
- Повідомлень: 207
- З нами з: 16 лютого 2007, 20:16
- Звідки: Bremen, D (Київ-Lausanne,CH)
Майже домучила тракторні історії Левицької.
Повністю погоджуюсь із Снігуркою, гіршої медвежої послуги українцям зробити просто важко.
Не любить авторка українців: ні тих хто живе в Україні, ні тих хто живе у діаспорі. Складається враження, що серед усіх згаданих авторкою українців порядною була лише одна людина - мати головної героїні, всі інші- злодюги, пройдисвіти, грабіжники, п'яниці...
Навіть колегу-викладачку, яка приїхала до Англії по короткостроковому контракту, Левицька описує як рідкісну хвойду. (А вона нікому і кривого слова не сказала, лише на роботу приходила з підфарбованими губами у пристойному костюмі, а не в м"ятих джинсах...)
Роман хорошою літературою назвати важко, думаю краще до нього відноситись, як до чудового посібника по вивченню сучасної англійської мови, (бо маємо справу з набором структурно-простих речень, які наповнені багатим та яскравим словниковим запасом.)
Для тих хто не читав роман, в кількох словах охарактеризувати можу так: "Кайдашева сім"я. Сучасна англомовна інтерпретація..."
Повністю погоджуюсь із Снігуркою, гіршої медвежої послуги українцям зробити просто важко.
Не любить авторка українців: ні тих хто живе в Україні, ні тих хто живе у діаспорі. Складається враження, що серед усіх згаданих авторкою українців порядною була лише одна людина - мати головної героїні, всі інші- злодюги, пройдисвіти, грабіжники, п'яниці...
Навіть колегу-викладачку, яка приїхала до Англії по короткостроковому контракту, Левицька описує як рідкісну хвойду. (А вона нікому і кривого слова не сказала, лише на роботу приходила з підфарбованими губами у пристойному костюмі, а не в м"ятих джинсах...)
Роман хорошою літературою назвати важко, думаю краще до нього відноситись, як до чудового посібника по вивченню сучасної англійської мови, (бо маємо справу з набором структурно-простих речень, які наповнені багатим та яскравим словниковим запасом.)
Для тих хто не читав роман, в кількох словах охарактеризувати можу так: "Кайдашева сім"я. Сучасна англомовна інтерпретація..."
- Svitlana
- Айдгенос
- Повідомлень: 3853
- З нами з: 08 лютого 2007, 21:29
- Звідки: ZH
- Контактна інформація:
Ну, Валентино, я б сказала - які вже є. Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива. Якщо то "Кайдашева сім"я" - то я погоджуся. Бо як на мене - не обов"язково містити один позитив, щоб книжка доброю назвалася, тас само як не обов"язково бути українцем, щоб їх негатив показувати. Хоча, авторка таки є українкою, то не зовсім вже далека від нашої натури.
Тільки шкода, що ім"я головної хвойди так невдало вибрали. Але в мене книжка була раніше, а тому враження вже нівелювалося. :P
З класичної мене "Інтермеццо" Коцюбинського зачепило. Повісті Шевченка сподобалися (російськомовні в оригіналі). І Франка - його комерційні повісті: "Для домашнього вогнища", "Перехресні стежки".
А! Малий Мирон http://www.ukrcenter.com/library/read.a ... &read=true
Тільки шкода, що ім"я головної хвойди так невдало вибрали. Але в мене книжка була раніше, а тому враження вже нівелювалося. :P
З класичної мене "Інтермеццо" Коцюбинського зачепило. Повісті Шевченка сподобалися (російськомовні в оригіналі). І Франка - його комерційні повісті: "Для домашнього вогнища", "Перехресні стежки".
А! Малий Мирон http://www.ukrcenter.com/library/read.a ... &read=true
У Львові презентували український переклад творів Ясунарі Кавабати, які увійшли до книги "Сплячі красуні".
«Японська література абсолютно відрізняється від європейської, – казав перекладач Кавабати. - Тим, хто любить гострі повороти сюжету, активні події, вона може здатися нудною. Це незавершена література. Автор ніколи не договорює до кінця. Висновки повинен робити сам читач». Кавабата возвеличує найпростіші людські почуття та гармонію людини з природою. Кажуть, у цьому й полягає традиційне японське уявлення про прекрасне.
На мою думку, ця книга варта уваги.
«Японська література абсолютно відрізняється від європейської, – казав перекладач Кавабати. - Тим, хто любить гострі повороти сюжету, активні події, вона може здатися нудною. Це незавершена література. Автор ніколи не договорює до кінця. Висновки повинен робити сам читач». Кавабата возвеличує найпростіші людські почуття та гармонію людини з природою. Кажуть, у цьому й полягає традиційне японське уявлення про прекрасне.
На мою думку, ця книга варта уваги.
кайдашева сімя не перекладається і не зачіпає таку гарячу тему як заробітчани, котрі не з власної волі шукають кращого. у цьому суттєва різницяSvitlana писав:Ну, Валентино, я б сказала - які вже є. Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива. Якщо то "Кайдашева сім"я" - то я погоджуся. Бо як на мене - не обов"язково містити один позитив, щоб книжка доброю назвалася, тас само як не обов"язково бути українцем, щоб їх негатив показувати. Хоча, авторка таки є українкою, то не зовсім вже далека від нашої натури.
- Svitlana
- Айдгенос
- Повідомлень: 3853
- З нами з: 08 лютого 2007, 21:29
- Звідки: ZH
- Контактна інформація:
Логічно. Зовсім інше століття. Тут йшлося про те, що погано, що українці зображені негативно. Але так само було і в Кайдашевій сім"ї. І в Енеїді, до речі, теж. Тож моя думка, що той факт зокрема не заважає абсолютно ні відображенню реальності, ні не впливає на якість книжки.Снігурка писав:кайдашева сімя не перекладається і не зачіпає таку гарячу тему як заробітчани, котрі не з власної волі шукають кращого. у цьому суттєва різницяSvitlana писав:Ну, Валентино, я б сказала - які вже є. Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива. Якщо то "Кайдашева сім"я" - то я погоджуся. Бо як на мене - не обов"язково містити один позитив, щоб книжка доброю назвалася, тас само як не обов"язково бути українцем, щоб їх негатив показувати. Хоча, авторка таки є українкою, то не зовсім вже далека від нашої натури.
- Valentyna
- Дозвіл B
- Повідомлень: 207
- З нами з: 16 лютого 2007, 20:16
- Звідки: Bremen, D (Київ-Lausanne,CH)
Часи різні, але проблеми відносин між членами сім"ї дуже подібні. І зовсім не важливо чи це кінець 19 сторіччя, чи кінець 20-го. В "Кайдашевій сім"ї" брати запекло ділять грушу, яка росте на межі їх городів; в тракторній історії сестри ділять кулончик матері та інший спадок... (Я саме це мала на увазі, коли писала про тракторну історію, що це "кайдашева сім"я" сучасний англійський варіант.)
Доречі, досить цікаво розвиває ці проблеми у своїй книжці "Майже ніколи не навпаки" Марія Матіос.
Для мене була, як грім серед ясного неба, причина нелюбові свекрухи до невістки, описана у цій книжці.
Переказувати книжку, думаю не варто. Хочу сказати лише одне - читається легко, описи яскраві та прикрашені легким еротизмом, сюжетні лінії цікаво переплітаються, до того ж авторка дає змогу читачу подивитися на одну і ту ж проблему з кількох ракурсів, очима кількома героїв книжки. Власне це мені і сподобалось більше всього у книжці.
Доречі, досить цікаво розвиває ці проблеми у своїй книжці "Майже ніколи не навпаки" Марія Матіос.
Для мене була, як грім серед ясного неба, причина нелюбові свекрухи до невістки, описана у цій книжці.
Переказувати книжку, думаю не варто. Хочу сказати лише одне - читається легко, описи яскраві та прикрашені легким еротизмом, сюжетні лінії цікаво переплітаються, до того ж авторка дає змогу читачу подивитися на одну і ту ж проблему з кількох ракурсів, очима кількома героїв книжки. Власне це мені і сподобалось більше всього у книжці.
Re: Сучасна література, що почитати?
[quote="Valentyna"]Заманулось мені дізнатися, що зараз робиться у сучасній українській літературі. Про що пишуть, для кого пишуть, хто читає написане і що про це все думають українські пересічні читачі (громадяни) та їх закордонні сучасники. Кого із сучасників варто почитати і з чого почати.
Інтернет активно пропонує двох:
1) Юрій Андрухович "Таємниця"
2)Любко Дереш "Культ".
Не читала поки жодного. Тому питання до форумчан, чи хтось уже долучився до новітньої літератури, які твори справили на вас дійсно сильне враження, кого радите почитати друзям?
(Акцентувати увагу на питання літературних смаків вважаю зараз недоречним, власні горизонти завжди корисно розширяти.)[/quote]
Раджу почитати Євгенію Коненко. Я випадково натрапила на її книгу "Повії теж виходять заміж", а далі прочитала ще декілька книг "Без мужика", "Зрада", "Зустріч у Сан-Франциско". Досить оригінальний стиль письма...
Інтернет активно пропонує двох:
1) Юрій Андрухович "Таємниця"
2)Любко Дереш "Культ".
Не читала поки жодного. Тому питання до форумчан, чи хтось уже долучився до новітньої літератури, які твори справили на вас дійсно сильне враження, кого радите почитати друзям?
(Акцентувати увагу на питання літературних смаків вважаю зараз недоречним, власні горизонти завжди корисно розширяти.)[/quote]
Раджу почитати Євгенію Коненко. Я випадково натрапила на її книгу "Повії теж виходять заміж", а далі прочитала ще декілька книг "Без мужика", "Зрада", "Зустріч у Сан-Франциско". Досить оригінальний стиль письма...
-
- Транзит
- Повідомлень: 3
- З нами з: 05 листопада 2007, 15:11
- Звідки: Kyiv/Ukraine
- Контактна інформація:
Сучасна література
А ви спробуйте читати нових авторів Ксеню Харченко, Галю Ткачук, Таню Винокурову-Садиченко, Наталку Забрамську, з поетів- Богдана Горобчука, з метрів - Василя Шкляра "Ключ" чи "Елементал", Леоніда Кононовича "Тему для медитації", Аллу Сєрову - все, що знайдете...
Ksena
- Valentyna
- Дозвіл B
- Повідомлень: 207
- З нами з: 16 лютого 2007, 20:16
- Звідки: Bremen, D (Київ-Lausanne,CH)
Дякую за пораду, спробую пошукати твори цих авторів.
Доречі, для тих хто цікавиться літературними новинками буде небезінтересним інтернет часопис http://kut.org.ua/books_a0033.php
Доречі, для тих хто цікавиться літературними новинками буде небезінтересним інтернет часопис http://kut.org.ua/books_a0033.php
- Svitlana
- Айдгенос
- Повідомлень: 3853
- З нами з: 08 лютого 2007, 21:29
- Звідки: ZH
- Контактна інформація:
Re: Сучасна література
:shock: WOW! Cтільки імен, про які я навіть не чула.Ksena писав:А ви спробуйте читати нових авторів Ксеню Харченко, Галю Ткачук, Таню Винокурову-Садиченко, Наталку Забрамську, з поетів- Богдана Горобчука, з метрів - Василя Шкляра "Ключ" чи "Елементал", Леоніда Кононовича "Тему для медитації", Аллу Сєрову - все, що знайдете...
Дуже часто мені спадає на думку, що все ж і література і музика, і кіно таки розвивається в Україні досить потужно, але чомусь популяризація, промоушн так би мовити, пасе задніх. На рекламах новинних сайтів та і взагалі всіх сайтів - лише реферати, жовтуха й шлюбні агенції. Та й то в основному російських.
І Наталія дуже заінтригувала Євгенією Кононенко. Буду шукати обов"язково.
Кононова "Елементал" прочитала одним духом. Супер. А ось "Ключ" не змогла осилити навіть до половини. Якщо хтось хоче, можу дати почитати книгу "Елементал". Вона в мене є тут. А також Дика енергія" Дяченків, твори Кокотюхи, "Рекреації" Андруховича, "Солодка Даруся" Матіос, "Поклоніння Ящірці" Дереша, "Маска" Володимира Лиса. Все вищеперераховане сподобалось, крім Андруховича, бо вже це оповідання дещо застаріло.
Вже давно чула про книжки Wladimir Kaminer. Зараз читаю його збірку оповідань Russendisko в електроному вигляді. Кому цікаво, можу переслати. Wladimir Kaminer переїхав в 90-х роках з Москви до Німеччини і пише в основному про життя переселенців в Німеччині. Збірка Russendisko написана на простій німецькій мові і дуже легко читається, якраз для тих, хто хоче покращити знання німецької мови.
- Svitlana
- Айдгенос
- Повідомлень: 3853
- З нами з: 08 лютого 2007, 21:29
- Звідки: ZH
- Контактна інформація:
Прикольна книжечка. Написана, як на мене, на простий хлопський розум, так як є. Росіяни зображені не позитивно, але і не негативно. Думаю, що автор вдало зобразив їх такими як вони є, змушуючи задуматися іноді - чи дійсно вони такі погані, чи може то просто обставини так склалися та виховання?tanyushka писав:Вже давно чула про книжки Wladimir Kaminer. Зараз читаю його збірку оповідань Russendisko в електроному вигляді. Кому цікаво, можу переслати. Wladimir Kaminer переїхав в 90-х роках з Москви до Німеччини і пише в основному про життя переселенців в Німеччині. Збірка Russendisko написана на простій німецькій мові і дуже легко читається, якраз для тих, хто хоче покращити знання німецької мови.
Ну і само-собою купа прикладів з реального життя, що надає осоливої цінності оповіданням. Деякі перекликаються, деякі доповнюють одне одного. Можна читати спочатку, а можна з будь-якої частини. Як казочки.
Навіть для тих, хто не дуже добре німецьку розуміє - піде, як діти до школи. Може тому, що написана зрозумілими для нас конструкціями та, подекуди, і нашими ж виразами, перекладеними дослівно німецькою. Німецьку по ній певно не варто вчити, але слова і темп читання досить непогано можна підняти.
-
- Турист
- Повідомлень: 7
- З нами з: 06 березня 2008, 11:07
- Звідки: Україна
Я - УКРАИНЕЦ
Доброго усим дня!
Скажіть будь ласка, де можна знайти твори "Розстріляного Відродження" у перекладі на німецьку або англійську мову.
Хочу дати почитати своїй другій половині! Думаю буде корисно.
Дякую!
Оля
Скажіть будь ласка, де можна знайти твори "Розстріляного Відродження" у перекладі на німецьку або англійську мову.
Хочу дати почитати своїй другій половині! Думаю буде корисно.
Дякую!
Оля
- Svitlana
- Айдгенос
- Повідомлень: 3853
- З нами з: 08 лютого 2007, 21:29
- Звідки: ZH
- Контактна інформація:
Re: Я - УКРАИНЕЦ
Без поняття... Може, спробуй просто набрати німецькою (англійською, латинкою) мовою прізвища в Гуглі, вибравши при цьому "Сторінки лише зі Швейцарії" і може щось трапиться?Ольга Коваль писав:Доброго усим дня!
Скажіть будь ласка, де можна знайти твори "Розстріляного Відродження" у перекладі на німецьку або англійську мову.
Хочу дати почитати своїй другій половині! Думаю буде корисно.
Дякую!
Оля
http://exlibris.org.ua/nakonechny/index.html - мені найстійливо порадили нині оцю книжку. Кажуть, що у паперовому форматі в Україні її просто неможливо купити - змітають відразу. Бестселлер, так би мовити. Цікаво, що росіяни не мають що заперечити, хоча можуть за такі нерадісні новини. Ну так я зі слів зрозуміла. Ентузіазм мені передався однозначно. Маю намір прочитати.
Re:
A meni Deresh duge spodobavsia. Hocha knygka spriamovana bilshe na teenagers, ale vse rivno bulo zikavo. Shadala svoji molodi roky, tusuvannia, drusiv, velyki ideji, bijky toshcho.сянка писав:Як на мене- Дереш не є для душі. Читала його "Поклоніння ящірці". Не зачепило зовсім. .
Andruhovych teg nepohano, ale jak na mene to joho najkrashchym tvorom je Moskoviada. Tajemnyzi chytala i spochatku duge spodobalosia, a v kinzi vge ledve dochytuvala.сянка писав:Читала Андруховича "Рекреації". Читається легко, мова дуже гарна.
Mogu porekomenduvaty druhu knygku Levyzkoji "two caravans", a Serhij Gadan "Himn demokratychnoji molodi", Rosbudko Iren "Sivjali kvitky vykydajut", Andruhovych "12 obruchiv", Deresch "Trohy pitmy" i "Namir", Larysa Denysenko "Pomylkovi perejmannia" i shche mala odnu duge zikavu knygku, ale posychyla i ne pamjataju jak nasyvajetsia. Shadaju - napyshu. Mogu komus shchos posychyty pochytaty.