1. Maladies de l'appareil locomoteur:
du type rhumatismal, altérations mécaniques, maladies métaboliques de l'appareil locomoteur, maladies neurologiques.
2. Maladies du système cardiovasculaire:
troubles circulatoires d'origine fonctionnelle, nerveuse ou multifactorielle.
Можна не дослівно, а просто про що мова. Наскільки я зрозуміла 1 - це порушення опірно-рухового апарату, а 2 - це серцево-судинні захворювання, так? Лише підкреслене зовсім не розумію.
І це вже про інші: Profitant des vertus de l’eau thermale la plus chaude de Suisse, Lavey-les-Bains cible les traitements sur :
• les maladies rhumatismales
• les douleurs chroniques
• le mal de dos
• ou dans le but d’une rééducation fonctionnelles ou postopératoire
Допоможіть перекласти з французької
1. Хвороби опірно-рухового апарату:
ревматичного типу, механічні порушення, хвороби метаболізму рухового апарату, неврологічні хвороби.
2. Хвороби кардіо-васкулярної (???) системи:
зрушення циркуляції функціонального, нервового чи мультифакторного характеру
скористайтеся силою найтепліших термальних вод в Швейцарії! Lavey-les-Bains здійснюють лікування:
- ревматичних хворіб
- хронічного болю
- болю спини
- чи з метою функціональної чи післяопераційної реабілітації
ревматичного типу, механічні порушення, хвороби метаболізму рухового апарату, неврологічні хвороби.
2. Хвороби кардіо-васкулярної (???) системи:
зрушення циркуляції функціонального, нервового чи мультифакторного характеру
скористайтеся силою найтепліших термальних вод в Швейцарії! Lavey-les-Bains здійснюють лікування:
- ревматичних хворіб
- хронічного болю
- болю спини
- чи з метою функціональної чи післяопераційної реабілітації