Сторінка 1 з 1

Обережно грип

Додано: 03 березня 2007, 20:57
ewa
Лист з України:
У нас була складна епідемічна ситуація - школи не працювали 2 тижні - карантин,
діти не вчились. Лише з понеділка відновлюються уроки. Троє людей в Україні померли від грипу.
А лікар як кілери- виписують дуже дорогі ліки

Додано: 04 березня 2007, 00:47
Svitlana
Так які ж там ліки від грипу? Відлежатися треба - ніби так завжди грип лікували. :roll:

Ой - бажаю вам усім не хворіти краще.

А тут хтось зібрався прививку зробити? Я ніколи цих прививок не робила. Тьху-тьху.. поки що. Не знаю чи і варто їх взагалі робити.

Додано: 04 березня 2007, 10:15
ewa
Моя сусідка тут з дитиною переболіла, то каже антибіотики приймала :(
Але кашляє ще... то я думаю краще з нею довго не стояти, не говорити.

Додано: 04 березня 2007, 13:24
Svitlana
Хм. Це їм лікар прописав? Бо на антибіотиках ніби написано, що віруси і грибки ліки цього типу не вбивають. Чи може я щось наплутала?

Додано: 04 березня 2007, 18:21
ewa
Про лікаря не питала.
В неї такий кашель, що я 2 слова та й тікать.
Вона до мене як до лікаря мабуть звертається, бо я коли грип то кажу їй там ромашку, чи сік з буряка з ябл, оцтом- горло полоскать.
А вона ось уже другий раз мене питає, в неї дитина- легастенік, як допомогти з навчанням, бо в школі відстає.
А я й сама не знаю :ka:

Додано: 04 березня 2007, 19:23
Svitlana
А що таке легастенік? Просвітіть мене, цікаву Варвару

Додано: 04 березня 2007, 21:43
ewa
Ці люди за конкретним словом уявляють картинку.
Слова без картинок для цієї людини незрозумілі.
У хлоп. проблема з вивченням мов. а так він наче нормальний.
Я читала, що деякі талановиті люди теж були легастеніками.

Додано: 05 березня 2007, 10:46
Svitlana
Цікаво. А тоді значить він абстрактних слів зовсім не розуміє? Бо написане - те ж саме, що і сказане. Якщо він, наприклад, "правда" розуміє в сказаному вигляді. То чого тоді в написаному не може? Інші мови - аналогічно. Якщо він знає "погано" в рідній - то і в іноземній у нього повинні бути ті ж асоціації.
В пошувику знайшла одне-єдине пояснення - в тлумачному словнику української мови. Але знаю, що в інших мовах цю проблему називають словом "дислексія"

Додано: 05 березня 2007, 19:37
ewa
Svitlana писав: Якщо він, наприклад, "правда" розуміє в сказаному вигляді. То чого тоді в написаному не може? Інші мови - аналогічно. Якщо він знає "погано" в рідній - то і в іноземній у нього повинні бути ті ж асоціації.
Точно, на слово "правда" нема (картинки) Тому пояснити не може. Якщо рідну погано розуміє, то з англ. і франц. в нього як сказала мати проблеми. Хоч мати англійську знає дуже добре.
Вона питає, бо моя дитина швидко вивчила німец. англ. і франц. підтягуєм до рівня місцевих дітей. Думає що в мене якийсь особливий метод виховання дитини.