Шановне товариство!
Терміново потрібен перекладач для дипломів - 3 шт - тобто офіційний переклад з української на німецьку та нотаріальним затвіренням документів. ( але все ж таки не ясно до кінця - переклад, зроблений офіційно в Швейцарії потребує " Апостильного" завірення чи буде достатньо тільки професійного перекладу спеціаліста). Відгукніться, будь ласка.
З повагою до форумчан,
Рогач Оленка
whitefish@e-mail.ua
+41 079 957 70 99 (сама передзвоню )
Шукаю перекладача дипломів з української
- Рогач Оленка
- Транзит
- Повідомлень: 4
- З нами з: 18 січня 2010, 15:13
- Звідки: Kiyw.Ellg ZH-Land
Шукаю перекладача дипломів з української
Crazy Оленка
079 345 34 42
079 345 34 42
Re: Шукаю перекладача дипломів з української
Привіт Олено,
а для чоґо вам переклад потрібний?
Якщо для влаштування на роботу, то апостиль точно не потрібний. Для навчання в німеччині я зробила переклад одноґо диплома через перекладача, а інший сама переклала і теж підійшло, але тут може по іншому.
Удачі
Наталія
а для чоґо вам переклад потрібний?
Якщо для влаштування на роботу, то апостиль точно не потрібний. Для навчання в німеччині я зробила переклад одноґо диплома через перекладача, а інший сама переклала і теж підійшло, але тут може по іншому.
Удачі
Наталія
- Svitlana
- Айдгенос
- Повідомлень: 3853
- З нами з: 08 лютого 2007, 21:29
- Звідки: ZH
- Контактна інформація:
Re: Шукаю перекладача дипломів з української
Якщо вам потрібно тут надавати кудись документи, то перекладу з нотаріальним завіренням тут - достатньо.
Апостиль - це підтвердження будь-якого підпису на документі у певній країні для використання цього документа в іншій країні.
Робите переклад тут - апостиль на підпис перекладача/нотаріуса не потрібен.
Робите переклад тут для використання в Німеччині - апостиль потрібен.
Але!!!! Не для всіх документів вимагається Апостиль. На дипломи, наскільки я пам'ятаю, апостиль не потрібен. Хоча, якщо хтось захоче вимагати, то нічого йому не скажеш...
Перекладач: tognetti (на) bluewin.ch Оля Тоньєтті - зробить вам усе - і переклад, і нотаріуса.
Апостиль - це підтвердження будь-якого підпису на документі у певній країні для використання цього документа в іншій країні.
Робите переклад тут - апостиль на підпис перекладача/нотаріуса не потрібен.
Робите переклад тут для використання в Німеччині - апостиль потрібен.
Але!!!! Не для всіх документів вимагається Апостиль. На дипломи, наскільки я пам'ятаю, апостиль не потрібен. Хоча, якщо хтось захоче вимагати, то нічого йому не скажеш...
Перекладач: tognetti (на) bluewin.ch Оля Тоньєтті - зробить вам усе - і переклад, і нотаріуса.