Сторінка 1 з 1

Перекладач з укр. мови на нім. у Цюриху

Додано: 22 березня 2012, 17:32
Світлана
Шановне товариство!
Я терміново шукаю авторизованого перекладача з української мови на німецьку у місті Цюрих. Прошу відгукнутись!
З повагою,
Світлана
lana.schmidt@qarea.com

Re: Перекладач з укр. мови на нім. у Цюриху

Додано: 24 березня 2012, 12:11
Svitlana
Що значить авторизованого? У Швейцарії немає поняття "ліцензований" перекладач як такий. Усі хто вміє перекладати - може перекладати. Правда якість не завжди приймається. Скажіть, що вам потрібно конкретно: письмовий переклад документів, усний переклад, бажано тематику...
Якщо письмовий переклад документів з засвідченням у нотаріуса, то перекладач вам не обов'язково потрібен в Цюриху - поштою можна переслати будь-де.
У мене є 2 пропозиції, залежно від того який переклад потрібен - ту людину порекомендую.

Re: Перекладач з укр. мови на нім. у Цюриху

Додано: 24 березня 2012, 16:54
Снігурка
в швейцарії є таке поняття як присяжний перекладач?

Re: Перекладач з укр. мови на нім. у Цюриху

Додано: 26 березня 2012, 14:15
LSquirrel
В Швейцарії є поняття "присяжний перекладач". Французькою це звучить як "traducteur juré". Як це буде німецькою - на жаль, не знаю.

Re: Перекладач з укр. мови на нім. у Цюриху

Додано: 26 березня 2012, 16:29
Снігурка
vereidigter Übersetzer

я запитала, тому що я сама в німеччині присяжний перекладач української, російської та німецької мов. стало цікаво, чи в швейцарії така ж система

Re: Перекладач з укр. мови на нім. у Цюриху

Додано: 27 березня 2012, 19:53
Svitlana
Коли мені потрібно бу ло перекладати документи і виясняла про присяжного, ліцензованого та под. Перекладача, то зрозуміла, що тут такого поняття просто нема. і вимог таких небуло. Потрібен був просто якісний переклад, іноді з вимогою нотаріального завірення. ТомуТому можете і самі перекласти. Єдине, що потрібно, це знати точно як преклаати терміни. Я спочатку сама переклала , не вгадала правильні слова і віддала перекладачу.

Re: Перекладач з укр. мови на нім. у Цюриху

Додано: 28 березня 2012, 17:53
LSquirrel
Я також займаюсь перекладами професійно (англійська/французька на російську/українську та навпаки), але я не присяжний перекладач (принаймні наразі).
Мені потрібно було подавати в кантональну адміністрацію деякі перекладені документи два роки тому. І мені власне чітко сказали, що документи повинні бути завірені присяжним перекладачем. Так що я шукала визнаного присяжного перекладача та віддавала їй документи на переклад, хоча могла сама їх перекласти без проблем. Причому нотаріального завірення від мене не вимагали, потрібен був тільки присяжний перекладач. Так що не погоджуюсь зі Світланою та стверджую, що принаймні у франкомовній Швейцарії таке поняття як “присяжний перекладач” безперечно існує. Можливо, в німецькомовній Швейцарії дещо по-іншому організовані справи, або, можливо, його наявність (як і у франкомовній Швейцарії) не завжди вимагається.

Re: Перекладач з укр. мови на нім. у Цюриху

Додано: 07 листопада 2015, 03:16
ivoleg
Доброго дня , я зі Львова буду в справах в Цюріху орінтовно 19 листопада 2015 потрібен перекладач з Англійської, кого порекомендуєте і зорієнтуйте по цінах дякую.

Re: Перекладач з укр. мови на нім. у Цюриху

Додано: 09 листопада 2015, 21:10
Svitlana
Взагалі, оплата залежить від кількості робочого часу ну і рівня перекладу. Якщо трошки окреслите сферу і рівень вимог (синхрон, сподіваюся, не потрібен), тоді можна буде трохи конкретніше окреслити розцінки.
І ще врахуйте, що тут також прийнято оплачувати транспорт додатково.