для тих хто бажає підтримати український кінопереклад

Національне питання, національні проблеми, своє-чуже, роздуми і дискусії на тему
agrysyuk
Турист
Повідомлень: 5
З нами з: 30 червня 2008, 12:45

для тих хто бажає підтримати український кінопереклад

Повідомлення agrysyuk »

Добрий день,

З радістю повідомляємо, що 22 жовтня на Гуртом почалося озвучення вже четвертої десятки фільмів, які раніше були недоступні українською. Серед опублікованих тридцяти є, наприклад, Шоу Трумена (1998), Лабіринт Фавна (2006), Містер Ніхто (2009), Громадянин Кейн (1941), Великий диктатор (1940), Амадей (1984) і Пролітаючи над гніздом зозулі (1975); повний перелік та посилання на завантаження доступні тут.

Всі ці фільми озвучено завдяки фінансовій, і не тільки, підтримці охочих - силами двох професійних студій.

Фільми, які ми зараз плануємо озвучити:
1. Готель Руанда / Hotel Rwanda (2004)
2. Мій сусід Тоторо / Tonari no Totoro / My Neighbor Totoro (1988)
3. Приборкання норовливого / Il bisbetico domato (1980)
4. 50 / 50 (2011)
5. Велика прогулянка / La grande vadrouille (1966)
6. Чорний лебідь / Black Swan (2010)
7. Страх і огида в Лас Вегасі / Fear and Loathing in Las Vegas (1998)
8. Хатина у лісі / The Cabin in the Woods (2011)
9. Самурай / Le samourai (1967)
10. Нічия земля / No Man's Land (2001)
11. Викрадена 2 / Taken 2 (2012)

Цього разу до десяти фільмів, обраних голосуванням, ми вирішили додати ще один: “Викрадена 2 (2012)”. Фільм став хітом світового прокату, але в українських кінотеатрах демонструється російською мовою. Це зроблено в якості експерименту та протесту проти політики кінопрокатників.

Детальніше про ініціативу та про те, як ви можете приєднатися - www.hurtom.com/portal/

З повагою, адміністрація Гуртом

Повернутись до “Політика, історія, філософія”