Як перекласти.... (німецька)

Відповісти

Смайлики
:ps3: :smile: :wink: :dreamer: :tak2: :upside: :glad2: :brovy: :grin: :glad: :good: :verygood: :bravo: :teasing: :gigle: :handshake: :52: :lol3: :lol: :saint: :pardon: :oops: :pray: :notatall: :bow: :nono: :wontsay: :wow5: :wow4: :seeya: :dontknow: :unsure: :think6: :think: :sceptical: :no: :no3: :dizzy: :sad2: :sad: :notgood: :nervous: :enough: :bad2: :warn: :dum: :wise: :yahoo: :count:
Більше смайликів

BBCode увімкнено
[img] вимкнено
[flash] вимкнено
[url] увімкнено
Смайлики увімкнено

Огляд теми
   

Розгорнутий вигляд Огляд теми: Як перекласти.... (німецька)

Re: Як перекласти.... (німецька)

tanyushka » 28 червня 2008, 17:47

Дякую! :bow:

Re: Як перекласти.... (німецька)

Nadya » 28 червня 2008, 13:00

Так Світлано ти права :good:
хна німецькою так і буде - die Henna

Re: Як перекласти.... (німецька)

Svitlana » 27 червня 2008, 09:09

tanyushka писав:А хто підкаже, як буде хна німецькою мовою?
Я знаю голландською буде "henna", може і німецькою так само буде? :dontknow:

Re: Як перекласти.... (німецька)

tanyushka » 26 червня 2008, 21:50

А хто підкаже, як буде хна німецькою мовою?

Re: Як перекласти.... (німецька)

natalotschka » 25 червня 2008, 21:21

Крук... Я чогось знаю, що російською то є "ворон". Так, він більший за ворону і дуже розумний.

Re: Як перекласти.... (німецька)

Svitlana » 24 червня 2008, 12:47

Дуже дякую, Надя. Словник - на мило ;-)

Re: Як перекласти.... (німецька)

Nadya » 24 червня 2008, 11:10

ein Rabe - це крук (птах як ворона але трохи більший розміром)
eine Krähe - ворона

Як перекласти.... (німецька)

Svitlana » 23 червня 2008, 21:33

Raben та Krähen
У мене в словнику видає на обидва слова "ворона". Яка між ними різниця?

Догори