Шукаю перекладача дипломів з української

Відповісти

Смайлики
:ps3: :smile: :wink: :dreamer: :tak2: :upside: :glad2: :brovy: :grin: :glad: :good: :verygood: :bravo: :teasing: :gigle: :handshake: :52: :lol3: :lol: :saint: :pardon: :oops: :pray: :notatall: :bow: :nono: :wontsay: :wow5: :wow4: :seeya: :dontknow: :unsure: :think6: :think: :sceptical: :no: :no3: :dizzy: :sad2: :sad: :notgood: :nervous: :enough: :bad2: :warn: :dum: :wise: :yahoo: :count:
Більше смайликів

BBCode увімкнено
[img] вимкнено
[flash] вимкнено
[url] увімкнено
Смайлики увімкнено

Огляд теми
   

Розгорнутий вигляд Огляд теми: Шукаю перекладача дипломів з української

Re: Шукаю перекладача дипломів з української

Svitlana » 26 лютого 2012, 14:40

Якщо вам потрібно тут надавати кудись документи, то перекладу з нотаріальним завіренням тут - достатньо.

Апостиль - це підтвердження будь-якого підпису на документі у певній країні для використання цього документа в іншій країні.
Робите переклад тут - апостиль на підпис перекладача/нотаріуса не потрібен.
Робите переклад тут для використання в Німеччині - апостиль потрібен.
Але!!!! Не для всіх документів вимагається Апостиль. На дипломи, наскільки я пам'ятаю, апостиль не потрібен. Хоча, якщо хтось захоче вимагати, то нічого йому не скажеш...

Перекладач: tognetti (на) bluewin.ch Оля Тоньєтті - зробить вам усе - і переклад, і нотаріуса.

Re: Шукаю перекладача дипломів з української

Natella » 24 лютого 2012, 15:53

Привіт Олено,

а для чоґо вам переклад потрібний?
Якщо для влаштування на роботу, то апостиль точно не потрібний. Для навчання в німеччині я зробила переклад одноґо диплома через перекладача, а інший сама переклала і теж підійшло, але тут може по іншому.

Удачі
Наталія

Шукаю перекладача дипломів з української

Рогач Оленка » 21 лютого 2012, 22:37

Шановне товариство!
Терміново потрібен перекладач для дипломів - 3 шт - тобто офіційний переклад з української на німецьку та нотаріальним затвіренням документів. ( але все ж таки не ясно до кінця - переклад, зроблений офіційно в Швейцарії потребує " Апостильного" завірення чи буде достатньо тільки професійного перекладу спеціаліста). Відгукніться, будь ласка.

З повагою до форумчан,
Рогач Оленка
whitefish@e-mail.ua
+41 079 957 70 99 (сама передзвоню )

Догори